por Invitado » Mar Jul 26, 2022 6:52 pm
La historia de Kumiko me parece verdadera pues hubo una época en la cual el conocimiento sobre el mundo no era tan diseminado y ni existia la internet para la gente hacer búsquedas o hacer traducciones en unos segundos. Así que para alguien con poco o ningún conocimiento de cultura y lengua diferentes de las suyas, confundir paises es algo que puede pasar.
Ya tuve problemas de comunicación en Chile una vez. Una amiga que conocí en el viaje que hice a Santiago necesitaba de un medicamento y me pidió ayuda. Así que fuimos juntas a la farmacia y le pedi al vendedor el medicamento por un nombre que él desconocía. Yo pensé en el nombre en portugués (mi primer lengua) y hice una “traducción libre”, pero no le alcanzaba entender lo que quería y quedamos unos minutos hasta que él pudiera comprender lo que necesitaba.
La historia de Kumiko me parece verdadera pues hubo una época en la cual el conocimiento sobre el mundo no era tan diseminado y ni existia la internet para la gente hacer búsquedas o hacer traducciones en unos segundos. Así que para alguien con poco o ningún conocimiento de cultura y lengua diferentes de las suyas, confundir paises es algo que puede pasar.
Ya tuve problemas de comunicación en Chile una vez. Una amiga que conocí en el viaje que hice a Santiago necesitaba de un medicamento y me pidió ayuda. Así que fuimos juntas a la farmacia y le pedi al vendedor el medicamento por un nombre que él desconocía. Yo pensé en el nombre en portugués (mi primer lengua) y hice una “traducción libre”, pero no le alcanzaba entender lo que quería y quedamos unos minutos hasta que él pudiera comprender lo que necesitaba.